Current File : /home/jeconsul/public_html/wp-content/plugins/backupwordpress/languages/backupwordpress-fr_FR.po |
# Translation of 3.x in French (France)
# This file is distributed under the same license as the 3.x package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@xibodevelopment.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-24 08:44:19+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-18 15:53+0100\n"
"Last-Translator: XIBO Ltd <support@xibodevelopment.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
"Language: fr_FR\n"
#: admin/actions.php:215
msgid "The schedule ID was not provided. Aborting."
msgstr "L'identifiant d'horaire non fourni. Execution interrompue."
#: admin/actions.php:265
msgid "Backup type cannot be empty"
msgstr "Le type de sauvegarde doit être indiqué"
#: admin/actions.php:269
msgid "Invalid backup type"
msgstr "Type de sauvegarde inexistant"
#: admin/actions.php:283
msgid "Schedule cannot be empty"
msgstr "La planification doit être indiquée"
#: admin/actions.php:287
msgid "Invalid schedule"
msgstr "Horaire incorrect"
#: admin/actions.php:301
msgid "Day of the week must be a valid lowercase day name"
msgstr "Le jour de la semain doit être un nom de jour existant en minuscules"
#: admin/actions.php:320
msgid "Day of month must be between 1 and 31"
msgstr "La valeur pour jour du mois doit être un nombre entre 1 et 31"
#: admin/actions.php:339
msgid "Hours must be between 0 and 23"
msgstr "La valeur pour les heures doit être entre 0 et 23"
#: admin/actions.php:358
msgid "Minutes must be between 0 and 59"
msgstr "Doit être un nombre entre 0 et 59"
#: admin/actions.php:372
msgid "Max backups can't be empty"
msgstr "Le nombre maximum de sauvegarde doit être indiqué"
#: admin/actions.php:376
msgid "Max backups must be a number"
msgstr "Le nombre maximum de sauvegardes doit être un nombre"
#: admin/actions.php:380
msgid "Max backups must be greater than 0"
msgstr "Le nombre maximum de sauvegardes doit être supérieur à 0"
#: admin/actions.php:732 admin/actions.php:738
msgid "BackUpWordPress has detected a problem."
msgstr "BackUpWordPress a détecté un problème."
#: admin/actions.php:732 admin/actions.php:738
msgid ""
"%1$s is returning a %2$s response which could mean cron jobs aren't getting fired "
"properly. BackUpWordPress relies on wp-cron to run scheduled backups. See the %3$s for "
"more details."
msgstr ""
"%1$s retourne une réponse %2$s ce qui signifie que les tâches cron ne sont pas lancées "
"correctement. BackUpWordPress dépend du bon fonctionnement de wp-cron pour lancer les "
"sauvegardes programmées. Voir %3$s pour plus de détails."
#: admin/backups-table.php:8 admin/schedule-form-excludes.php:98
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: admin/backups-table.php:9 admin/schedule-form-excludes.php:100
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: admin/backups-table.php:10
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
#: admin/backups-table.php:35
msgid "This is where your backups will appear once you have some."
msgstr "Vos sauvegardes seront disponibles ici"
#: admin/backups.php:22
msgid "add schedule"
msgstr "ajouter un horaire"
#: admin/backups.php:26
msgid "Support"
msgstr "Support"
#: admin/backups.php:32
msgid "Enable Support"
msgstr "Activer le support"
#: admin/constants.php:3
msgid ""
"You can %1$s any of the following %2$s in your %3$s to control advanced settings. %4$s. "
"Defined %5$s will be highlighted."
msgstr ""
"Vous pouvez %1$s chacun des prochains %2$s dans votre %3$s pour régler les paramètres "
"avancés. %4$s. %5$s défini sera souligné."
#: admin/constants.php:3 admin/menu.php:69
msgid "Constants"
msgstr "Constantes"
#: admin/constants.php:3
msgid "The Codex can help"
msgstr "Le Codex peut aider"
#: admin/constants.php:14 admin/constants.php:30 admin/constants.php:46
#: admin/constants.php:62 admin/constants.php:78 admin/constants.php:94
#: admin/constants.php:110 classes/class-email-service.php:60
msgid "You've set it to: %s"
msgstr "Vous l'avez défini comme suit: %s"
#: admin/constants.php:17
msgid "The path to folder you would like to store your backup files in, defaults to %s."
msgstr "Le chemin du dossier de sauvegarde. Par défaut : %s."
#: admin/constants.php:17 admin/constants.php:33 admin/constants.php:49
#: admin/constants.php:65 admin/constants.php:81 admin/constants.php:97
#: admin/constants.php:113 classes/class-email-service.php:63
msgid "e.g."
msgstr "par exemple"
#: admin/constants.php:33
msgid ""
"The path to your %1$s executable. Will be used for the %2$s part of the back up if "
"available."
msgstr ""
"Le chemin de l'exécutable %1$s. Il sera utilisé pour la partie %2$s de la sauvegarde, "
"s'il est présent."
#: admin/constants.php:33 admin/constants.php:49
msgid "database"
msgstr "base de données"
#: admin/constants.php:49
msgid ""
"The path to your %1$s executable. Will be used to zip up your %2$s and %3$s if available."
msgstr ""
"Le chemin vers l'exécutable %1$s. Il sera utilisé pour compresser %2$s et %3$s s'il est "
"présent."
#: admin/constants.php:49
msgid "files"
msgstr "fichiers"
#: admin/constants.php:65
msgid ""
"Comma separated list of files or directories to exclude, the backups directory is "
"automatically excluded."
msgstr ""
"Liste, séparée par des virgules, des dossiers à exclure. Le dossier de sauvegarde est "
"automatiquement exclu."
#: admin/constants.php:81
msgid "The capability to use when calling %1$s. Defaults to %2$s."
msgstr "La capacité à utiliser quand %1$s est appelé. Par défaut : %2$s."
#: admin/constants.php:97
msgid "The root directory that is backed up. Defaults to %s."
msgstr "Le répertoire racine à sauvegarder. Par défaut : %s."
#: admin/constants.php:113
msgid "The time that your schedules should run. Defaults to %s."
msgstr "L'heure à laquelle vos sauvegardes seront effectuées. Par défaut : %s."
#: admin/enable-support.php:3
msgid "Enable BackUpWordPress Support"
msgstr "Activer le support "
#: admin/enable-support.php:5
msgid ""
"BackUpWordPress uses %s to provide support. In addition to allowing you to send and "
"receive messages we also send the following server information along with your requests:"
msgstr ""
"BqckUpWordPress utilise %s pour fournir du support technique. En plus de vous permettre "
"d'envoyer et recevoir des messages, de l'information concernant la configuration du "
"serveur est également jointe."
#: admin/enable-support.php:58
msgid "You can disable support in the future by deactivating BackUpWordPress."
msgstr "Vous pouvez désactiver le support tecnique en désactivant BackUpWordPress."
#: admin/enable-support.php:60
msgid "No thanks"
msgstr "Non merci"
#: admin/enable-support.php:61
msgid "Yes I want to enable support"
msgstr "Oui, je veux activer le support technique"
#: admin/faq.php:2
msgid "Where does BackUpWordPress store the backup files?"
msgstr "Où sont stockées les sauvegardes ?"
#: admin/faq.php:4
msgid ""
"Backups are stored on your server in <code>/wp-content/backups</code>, you can change the "
"directory."
msgstr ""
"Les sauvegardes sont stockées sur votre serveur sous <code>/wp-content/backups</code>, "
"vous pouvez changer ce répertoire."
#: admin/faq.php:6
msgid ""
"Important: By default BackUpWordPress backs up everything in your site root as well as "
"your database, this includes any non WordPress folders that happen to be in your site "
"root. This does mean that your backup directory can get quite large."
msgstr ""
"Important: Par défault, BackUpWordPress sauvegarde tout ce que contient la racine de "
"votre site ainsi que votre base de données, y compris d'éventuels répertoires externes à "
"WordPress. Ceci peut causer des archives de taille conséquente."
#: admin/faq.php:8
msgid "What if I want to back up my site to another destination?"
msgstr "Et si je désire stocker mes sauvegardes ailleurs que sur l'hébergement ?"
#: admin/faq.php:10
msgid ""
"BackUpWordPress Pro supports Dropbox, Google Drive, Amazon S3, Rackspace, Azure, "
"DreamObjects and FTP/SFTP. Check it out here: <a href=\"http://bwp.hmn.md/?"
"utm_source=wordpress-org&utm_medium=plugin-page&utm_campaign=freeplugin\" title="
"\"BackUpWordPress Homepage\" target=\"_blank\">https://bwp.hmn.md</a>"
msgstr ""
"BackUpWordPress Pro est compatible avec Dropbox, Google Drive, Amazon S3, Rackspace, "
"Azure, DreamObjects and FTP/SFTP. Plus d'infos: <a href=\"http://bwp.hmn.md/?"
"utm_source=wordpress-org&utm_medium=plugin-page&utm_campaign=freeplugin\" title="
"\"BackUpWordPress Homepage\" target=\"_blank\">https://bwp.hmn.md</a>"
#: admin/faq.php:12
msgid "How do I restore my site from a backup?"
msgstr "Comment restaurer mon site à partir d'une sauvegarde ?"
#: admin/faq.php:14
msgid ""
"You need to download the latest backup file either by clicking download on the backups "
"page or via <code>FTP</code>. <code>Unzip</code> the files and upload all the files to "
"your server overwriting your site. You can then import the database using your hosts "
"database management tool (likely <code>phpMyAdmin</code>)."
msgstr ""
"Vous devez télécharger l'archive la plus récente soit en cliquant télécharger à partir de "
"la page des sauvegardes ou via <code>FTP</code>. <code>Extraire</code> les fichiers et "
"les transférer sur votre serveur en remplaçant les fichiers existants. Vous pouvez alors "
"importer la base de données en utilisant votre outil de gestion de base de données. "
"Probablement <code>phpMyAdmin</code>"
#: admin/faq.php:16
msgid ""
"See this guide for more details - <a href=\"https://bwp.hmn.md/support-center/restore-"
"backup/\" title=\"Go to support center\" target=\"_blank\">How to restore from backup</a>."
msgstr ""
"Voir ce guide pour plus de détails - <a href=\"https://bwp.hmn.md/support-center/restore-"
"backup/\" title=\"Go to support center\" target=\"_blank\">Comment restaurer à partir "
"d'une sauvegarde</a>."
#: admin/faq.php:18
msgid "Does BackUpWordPress back up the backups directory?"
msgstr "Est-ce que BackUpWordPress sauvegarde le répertoire de sauvegardes ?"
#: admin/faq.php:20
msgid "No."
msgstr "Non"
#: admin/faq.php:22
msgid "I'm not receiving my backups by email?"
msgstr "Je ne reçois pas mes sauvegardes par email ?"
#: admin/faq.php:24
msgid ""
"Most servers have a filesize limit on email attachments, it's generally about 10mb. If "
"your backup file is over that limit it won't be sent attached to the email, instead you "
"should receive an email with a link to download the backup, if you aren't even receiving "
"that then you likely have a mail issue on your server that you'll need to contact your "
"host about."
msgstr ""
"La plupart des serveurs limitent la taille des pièces jointes aux emails, environ 10Mb en "
"moyenne. Si votre archive est au delà de cette limite, elle ne sera pas jointe à l'email. "
"Vous recevrez un email avec un lien pour télécharger le fichier. Si vous ne recevez aucun "
"email, vous devrez probablement contacter votre hébergeur "
#: admin/faq.php:26
msgid "How many backups are stored by default?"
msgstr "Combien de sauvegardes sont stockées par défaut ?"
#: admin/faq.php:28
msgid "BackUpWordPress stores the last 10 backups by default."
msgstr "BackUpWordPress stocke les 10 sauvegardes les plus récentes par défaut."
#: admin/faq.php:30
msgid "How long should a backup take?"
msgstr "Combien de temps en moyenne prend une sauvegarde ?"
#: admin/faq.php:32
msgid ""
"Unless your site is very large (many gigabytes) it should only take a few minutes to "
"perform a back up, if your back up has been running for longer than an hour it's safe to "
"assume that something has gone wrong, try de-activating and re-activating the plugin, if "
"it keeps happening, contact support."
msgstr ""
"A mois que la taille totale de votre site soit très grande, celq ne devrait prendre que "
"quelques minutes pour effectuer une sauvegarde, si celle-ci n'est toujours pas terminée "
"après une heure, vous pouvez être certain qu'un problème s'est produit. Essayez de "
"désactiver puis de réactiver le plugin."
#: admin/faq.php:34
msgid "What do I do if I get the wp-cron error message?"
msgstr "Que dois-je faire si je reçois un message d'erreur pour wp-cron ?"
#: admin/faq.php:36
msgid ""
"The issue is that your <code>wp-cron.php</code> is not returning a <code>200</code> "
"response when hit with a HTTP request originating from your own server, it could be "
"several things, in most cases, it's an issue with the server / site."
msgstr ""
"Le problème est que le fichier <code>wp-cron.php</code> ne renvoie pas un code <code>200</"
"code> lorsqu'il reçoit une requête HTTP à pqrtir de votre propre serveur. Plusieurs "
"raisons peuvent causer ce problème. La plupart du temps, c'est la faute du serveur / site."
#: admin/faq.php:38
msgid "There are some things you can test to confirm this is the issue."
msgstr "Il y a certaines choses que vous pouvez faire pour confirmer le problème."
#: admin/faq.php:40
msgid "Are scheduled posts working? (They use wp-cron as well ). "
msgstr "Est-ce que la publication programmée fonctionne ?"
#: admin/faq.php:42
msgid ""
"Are you hosted on Heart Internet? (wp-cron may not be supported by Heart Internet, see "
"below for work-around)."
msgstr "Est-ce que votre site est hébergé par Heart Internet ?"
#: admin/faq.php:44
msgid "If you click manual backup does it work?"
msgstr "Est-ce que la sauvegarde manuelle fonctionne ?"
#: admin/faq.php:46
msgid ""
"Try adding <code>define( 'ALTERNATE_WP_CRON', true );</code> to your <code>wp-config.php</"
"code>, do automatic backups work?"
msgstr ""
"Essayez d'ajouter <code>define( 'ALTERNATE_WP_CRON', true );</code> à votre fichier "
"<code>wp-config.php</code>, est-ce que les sauvegardes automatiques fonctionnent ?"
#: admin/faq.php:48
msgid ""
"Is your site private (I.E. is it behind some kind of authentication, maintenance plugin, ."
"htaccess) if so wp-cron won't work until you remove it, if you are and you temporarily "
"remove the authentication, do backups start working?"
msgstr ""
"Est-ce que votre site est privé ? ( protégé par une forme d'identification, un plugin de "
"maintenance, ou .htaccess). Si oui, wp-cron ne fonctionnera pas tant que vous n'aurez pas "
"désactivé la restriction. Vérifiez si la désactivation de la restriction solutionne le "
"problème."
#: admin/faq.php:50
msgid ""
"Report the results to our support team for further help. To do this, either enable suport "
"from your Admin Dashboard (recommended), or email support@xibodevelopment.com"
msgstr ""
"Envoyer un rapport des résultats à notre équipe de support technique pour obtenir de "
"l'aide. Pour ce faire, activez le support via l'admin (recommandé) ou envoyez un courriel "
"à support@xibodevelopment.com"
#: admin/faq.php:52
msgid "How to get BackUpWordPress working in Heart Internet"
msgstr "Instructions spécifiques pour l'hébergeur Heart Internet."
#: admin/faq.php:54
msgid ""
"The script to be entered into the Heart Internet cPanel is: <code>/usr/bin/php5 /home/"
"sites/yourdomain.com/public_html/wp-cron.php</code> (note the space between php5 and the "
"location of the file). The file <code>wp-cron.php</code> <code>chmod</code> must be set "
"to <code>711</code>."
msgstr ""
"Le script à ajouter au cPanel de Heart Internet est le suivant: <code>/usr/bin/php5 /home/"
"sites/yourdomain.com/public_html/wp-cron.php</code> ( espace entre php5 et le chemin ). "
"Les permissions <code>chmod</code> du fichier <code>wp-cron.php</code> doit être "
"<code>711</code>."
#: admin/faq.php:56
msgid "My backups seem to be failing?"
msgstr "Mes sauvegardes échouent !"
#: admin/faq.php:58
msgid ""
"If your backups are failing - it's commonly caused by lack of available resources on your "
"server. The easiest way to establish this to exclude some [of] or your entire uploades "
"folder, running a backup an if that succeeds. If so, we know it's probably a server "
"issue. If not, report the results to our support team for further help. To do this, "
"either enable suport from your Admin Dashboard (recommended), or email "
"support@xibodevelopment.com"
msgstr ""
"Si vos sauvegardes échouent, la cause la plus commune est un manque de ressources du "
"serveur. Afin de vérifier si cela en est réellement la cause, excluez votre répertoire wp-"
"uploads et démarrez une sauvegarde. Si la sauvegarde réussit, alors c'est très "
"probablement une question de ressources insuffisantes. Sinon, envoyez les résultats à "
"notre support technique qui pourra vous aider. Pour ce faire, activez le support sur la "
"page de configuration du plugin, ou envoyez un courriel à support@xibodevelopment.com"
#: admin/menu.php:12 admin/menu.php:14
msgid "Manage Backups"
msgstr "Gérer les sauvegardes"
#: admin/menu.php:12 admin/menu.php:14 admin/menu.php:39
msgid "Backups"
msgstr "Sauvegardes"
#: admin/menu.php:67
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#: admin/menu.php:79
msgid "Server Info"
msgstr "Info serveur"
#: admin/menu.php:86
msgid "For more information:"
msgstr "Pour de plus amples informations:"
#: admin/menu.php:88
msgid "Support Forums"
msgstr "Forums de support"
#: admin/menu.php:89
msgid "Help with translation"
msgstr "Aider à la traduction"
#: admin/page.php:7
msgid ""
"If you're finding BackUpWordPress useful, please %1$s rate it on the plugin directory%2$s."
msgstr ""
"Si vous aimez BackUpWordPress, n'hésitez pas à %1$slaisser une évaluation positive sur "
"WordPress.org%2$s."
#: admin/schedule-form-excludes.php:5
msgid "Currently Excluded"
msgstr "Exclusions actives"
#: admin/schedule-form-excludes.php:40
msgid "Default rule"
msgstr "Règle par défaut"
#: admin/schedule-form-excludes.php:44
msgid "Defined in wp-config.php"
msgstr "Défini dans le fichier wp-config.php"
#: admin/schedule-form-excludes.php:48
msgid "Stop excluding"
msgstr "Ne plus exclure"
#: admin/schedule-form-excludes.php:64
msgid "Directory Listing"
msgstr "Contenu du répertoire"
#: admin/schedule-form-excludes.php:66
msgid ""
"Here's a directory listing of all files on your site, you can browse through and exclude "
"files or folders that you don't want included in your backup."
msgstr ""
"Voici l'arborescence de tous les fichiers de votre site, vous pouvez naviguer et exclure "
"les fichiers et répertoire que vous ne voulez pas sauvegardez."
#: admin/schedule-form-excludes.php:97
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: admin/schedule-form-excludes.php:99
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"
#: admin/schedule-form-excludes.php:101
msgid "Status"
msgstr "Statut"
#: admin/schedule-form-excludes.php:158 admin/schedule-form-excludes.php:269
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
#: admin/schedule-form-excludes.php:175 admin/schedule-form-excludes.php:293
msgid "Symlink"
msgstr "Alias"
#: admin/schedule-form-excludes.php:179 admin/schedule-form-excludes.php:297
msgid "Folder"
msgstr "Répertoire"
#: admin/schedule-form-excludes.php:269
msgid "Recalculate the size of this directory"
msgstr "Recalculer la taille de ce répertoire"
#: admin/schedule-form-excludes.php:301
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#: admin/schedule-form-excludes.php:311
msgid "Unreadable files won't be backed up."
msgstr "Les fichiers illisibles ne seront pas sauvegardés."
#: admin/schedule-form-excludes.php:311
msgid "Unreadable"
msgstr "Illisible"
#: admin/schedule-form-excludes.php:315
msgid "Excluded"
msgstr "Exclus"
#: admin/schedule-form-excludes.php:326
msgid "Exclude →"
msgstr "Exclure →"
#: admin/schedule-form-excludes.php:345 admin/schedule-form.php:190
#: admin/schedule-settings.php:88
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
#: admin/schedule-form.php:1 admin/schedule-settings.php:9
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
#: admin/schedule-form.php:36
msgid "Backup"
msgstr "Sauvegarde"
#: admin/schedule-form.php:43
msgid "Both Database & files"
msgstr "BDD et fichiers"
#: admin/schedule-form.php:45
msgid "Files only"
msgstr "Fichiers seulement"
#: admin/schedule-form.php:47
msgid "Database only"
msgstr "BDD seulement"
#: admin/schedule-form.php:58
msgid "Schedule"
msgstr "Horaire"
#: admin/schedule-form.php:65
msgid "Manual Only"
msgstr "Manuel seulement"
#: admin/schedule-form.php:90
msgid "Start Day"
msgstr "Premier jour"
#: admin/schedule-form.php:98
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"
#: admin/schedule-form.php:99
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"
#: admin/schedule-form.php:100
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"
#: admin/schedule-form.php:101
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"
#: admin/schedule-form.php:102
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"
#: admin/schedule-form.php:103
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"
#: admin/schedule-form.php:104
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"
#: admin/schedule-form.php:122
msgid "Start Day of Month"
msgstr "Premier jour du mois"
#: admin/schedule-form.php:134
msgid "Start Time"
msgstr "Heure de début"
#: admin/schedule-form.php:143
msgid "Hours"
msgstr "Heures"
#: admin/schedule-form.php:147
msgid "Minutes"
msgstr "Minutes"
#: admin/schedule-form.php:151
msgid "The second backup will run 12 hours after the first"
msgstr "La seconde sauvegarde commencera 12 heures plus tard"
#: admin/schedule-form.php:160
msgid "Number of backups to store on this server"
msgstr "Nombre de sauvegarde à conserver sur ce serveur "
#: admin/schedule-form.php:169
msgid "Past this limit older backups will be deleted automatically."
msgstr ""
"Passé cette limite, les sauvegardes plus anciennes seront automatiquement supprimées."
#: admin/schedule-form.php:172
msgid "This schedule will store a maximum of %s of backups."
msgstr "Un maximum de %s sauvegardes seront stockées pour cet horaire."
#: admin/schedule-sentence.php:11
msgid "The next backup will be on %1$s at %2$s %3$s"
msgstr "La prochaine sauvegarde est programmée pour: %1$s à %2$s %3$s"
#: admin/schedule-sentence.php:18
msgid "hourly on the hour"
msgstr "toutes les heures"
#: admin/schedule-sentence.php:18
msgid "hourly at %s minutes past the hour"
msgstr "toutes les heures, %s minutes après l'heure pile"
#: admin/schedule-sentence.php:24
msgid "daily at %s"
msgstr "chaque jour à %s"
#: admin/schedule-sentence.php:35
msgid "every 12 hours at %1$s & %2$s"
msgstr "toutes les 12 heures à %1$s & %2$s"
#: admin/schedule-sentence.php:41
msgid "weekly on %1$s at %2$s"
msgstr "toutes les semaines le %1$s à %2$s"
#: admin/schedule-sentence.php:47
msgid "biweekly on %1$s at %2$s"
msgstr "toutes les 2 semaines le %1$s à %2$s"
#: admin/schedule-sentence.php:53
msgid "on the %1$s of each month at %2$s"
msgstr "le %1$s de chaque mois à %2$s"
#: admin/schedule-sentence.php:59 admin/schedule-sentence.php:65
msgid "manually"
msgstr "manuellement"
#: admin/schedule-sentence.php:70
msgid "this server"
msgstr "ce serveur"
#: admin/schedule-sentence.php:78
msgid "store the most recent backup in %s"
msgstr "stocker la sauvegarde la plus récente dans %s"
#: admin/schedule-sentence.php:84
msgid "don't store any backups in on this server"
msgstr "ne stocker aucune sauvegarde sur ce serveur"
#: admin/schedule-sentence.php:90
msgid "store the last %1$s backups in %2$s"
msgstr "stocker les %1$s sauvegardes ici:%2$s"
#: admin/schedule-sentence.php:121
msgid "%s. "
msgstr "%s. "
#: admin/schedule-sentence.php:125
msgid "Send a copy of each backup to %s."
msgstr "Envoyer une copie de chaque sauvegarde à %s."
#: admin/schedule-sentence.php:153
msgid "Backups will be compressed and should be smaller than this."
msgstr "Les sauvegardes sont compresss et seront de taille plus petite"
#: admin/schedule-sentence.php:155
msgid "this shouldn't take long…"
msgstr "Cela prendra quelques instants…"
#: admin/schedule-sentence.php:155
msgid "calculating the size of your backup…"
msgstr "calcul de la taille de votre sauvegarde en cours…"
#: admin/schedule-settings.php:7
msgid "Run now"
msgstr "Exécuter maintenant"
#: admin/schedule-settings.php:15
msgid "Excludes"
msgstr "Exclusions"
#: admin/schedule-settings.php:27 functions/interface.php:34
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: admin/server-info.php:43
#, fuzzy
msgid "%1$s - %2$s"
msgstr "toutes les semaines le %1$s à %2$s"
#: admin/upsell.php:3
#, fuzzy
msgid "Backup to"
msgstr "Sauvegarde"
#: admin/upsell.php:18
msgid ""
"%1$sor buy the %2$sDeveloper Bundle%3$s now for only $99 (all Destinations & "
"Unlimited Sites)%4$s"
msgstr ""
"%1$sou achetez la %2$scollection developpeur%3$s maintenant pour seulement $99 "
"( nombre illimité de sites et toutes les destinations )%4$s"
#: backupwordpress.php:240
msgid "Update"
msgstr "Enregistrer"
#: backupwordpress.php:241
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: backupwordpress.php:242
msgid ""
"Are you sure you want to delete this schedule? All of it's backups will also be deleted."
msgstr ""
"Etes-vous sûr(e) de vouloir supprimer cette planification de sauvegarde ? Toutes les "
"sauvegardes associées seront aussi supprimées."
#: backupwordpress.php:242 backupwordpress.php:243 backupwordpress.php:244
#: backupwordpress.php:245
msgid "'Cancel' to go back, 'OK' to delete."
msgstr "Annuler pour retourner, OK pour supprimer"
#: backupwordpress.php:243
msgid "Are you sure you want to delete this backup?"
msgstr "Etes-vous sûr(e) de vouloir supprimer cette sauvegarde ?"
#: backupwordpress.php:244
msgid "Are you sure you want to remove this exclude rule?"
msgstr "Etes-vous sûr(e) de vouloir supprimer cette règle d'exclusion ?"
#: backupwordpress.php:245
msgid ""
"Reducing the number of backups that are stored on this server will cause some of your "
"existing backups to be deleted, are you sure that's what you want?"
msgstr ""
"Réduire le nombre de sauvegardes stockées sur le serveur supprimera certaines de vos "
"sauvegardes. Etes-vous sûr(e) de vouloir effectuer cette action ?"
#: classes/class-backup.php:348
msgid "archive filename must be a non empty string"
msgstr "le nom de fichier doit être une chaîne de cqrqctères non vide"
#: classes/class-backup.php:352
msgid "invalid file extension for archive filename <code>%s</code>"
msgstr "extension de fichier incorrect pour le fichier de nom <code>%s</code>"
#: classes/class-backup.php:392
msgid "database dump filename must be a non empty string"
msgstr "le nom de fichier pour l'export de la BDD ne peut être vide"
#: classes/class-backup.php:396
msgid "invalid file extension for database dump filename <code>%s</code>"
msgstr "l'extension de fichier de l'export de la BDD est invalide <code>%s</code>"
#: classes/class-backup.php:429
msgid "Invalid root path <code>%s</code> must be a valid directory path"
msgstr "Répertoire racine <code>%s</code> doit être un chemin valide"
#: classes/class-backup.php:454
#, fuzzy
msgid "Invalid existing archive filepath <code>%s</code> must be a non empty (string)"
msgstr "Chemin de sauvegarde invalide <code>%s</code>, ne peut pas être vide"
#: classes/class-backup.php:508
msgid ""
"Invalid backup type <code>%s</code> must be one of (string) file, database or complete"
msgstr ""
"Type de sauvegarde invalide <code>%s</code> doit être parmi les suivants: file, database "
"ou complete"
#: classes/class-backupwordpress-wp-cli-command.php:50
msgid "Backup: Dumping database..."
msgstr "Sauvegarde: export de la BDD"
#: classes/class-backupwordpress-wp-cli-command.php:54
msgid "Backup: Zipping everything up..."
msgstr "Sauvegarde: compression"
#: classes/class-backupwordpress-wp-cli-command.php:70
msgid "Invalid backup path"
msgstr "Chemin de sauvegarde incorrect"
#: classes/class-backupwordpress-wp-cli-command.php:75
msgid "Invalid root path"
msgstr "Le chemin racine est invalide"
#: classes/class-backupwordpress-wp-cli-command.php:106
msgid "Backup Complete: "
msgstr "Sauvegarde terminée :"
#: classes/class-backupwordpress-wp-cli-command.php:108
msgid "Backup Failed"
msgstr "La sauvegarde a échoué"
#: classes/class-email-service.php:28
msgid "Email notification"
msgstr "Notification par e-mail"
#: classes/class-email-service.php:34
msgid ""
"Receive a notification email when a backup completes, if the backup is small enough (< "
"%s) then it will be attached to the email. Separate multiple email addresses with a comma."
msgstr ""
"Recevoir une alert quand une sauvegarde s'achève. Si l'archive est suffisamment petite "
"(< %s), elle sera jointe au courriel. Séparez les addresses email par des virgules."
#: classes/class-email-service.php:63
msgid ""
"The maximum filesize of your backup that will be attached to your notification emails . "
"Defaults to %s."
msgstr ""
"La taille maximum du fichier de sauvegarde qui sera joint à l'email de notification de "
"sauvegarde. Par défaut %s."
#: classes/class-email-service.php:82
msgid "Send an email notification to %s"
msgstr "Envoyer une confirmation par courrier électronique à %s"
#: classes/class-email-service.php:117
msgid "%s isn't a valid email"
msgstr "%s n'est pas une addresse email valable"
#: classes/class-email-service.php:179 classes/class-webhook-service.php:59
msgid "Backup of %s Failed"
msgstr "La sauvegarde de %s a échoué"
#: classes/class-email-service.php:181
msgid "BackUpWordPress was unable to backup your site %1$s."
msgstr "BackUpWordPress n'a pas pu sauvegarder votre site %1$s."
#: classes/class-email-service.php:181
msgid "Here are the errors that we're encountered:"
msgstr "Voici les erreurs survenues"
#: classes/class-email-service.php:181
msgid ""
"If the errors above look like Martian, forward this email to %3$s and we'll take a look"
msgstr ""
"Si les erreurs décrites ci-dessus sont pour vous du chinois, transférez nous ce courrier "
"électronique à %3$s et nous y jetterons un coup d'oeil"
#: classes/class-email-service.php:181
msgid ""
"Kind Regards,\n"
"The Apologetic BackUpWordPress Backup Emailing Robot"
msgstr "Veuillez accepter les excuses du robot messager de BackUpWordPress"
#: classes/class-email-service.php:189
msgid "Backup of %s"
msgstr "Sauvegarde de %s"
#: classes/class-email-service.php:194 classes/class-email-service.php:203
msgid "BackUpWordPress has completed a backup of your site %1$s."
msgstr "BackUpWordPress vient de terminer une sauvegarde de votre site %1$s."
#: classes/class-email-service.php:194
msgid "The backup file should be attached to this email."
msgstr "Le fichier de sauvegarde devrait être joint à ce courrier électronique."
#: classes/class-email-service.php:194 classes/class-email-service.php:203
msgid "You can download the backup file by clicking the link below:"
msgstr "Vous pouvez télécharger le fichier de sauvegarde en cliquant sur le lien suivant :"
#: classes/class-email-service.php:194 classes/class-email-service.php:203
msgid ""
"Kind Regards,\n"
"The Happy BackUpWordPress Backup Emailing Robot"
msgstr "Salutations, le robot de sauvegarde et messager BackUpWordPress"
#: classes/class-email-service.php:203
msgid "Unfortunately the backup file was too large to attach to this email."
msgstr ""
"Malheureusement le fichier de sauvegarde est trop gros pour être joint à ce courrier "
"électronique."
#: classes/class-path.php:249
msgid "This %s file ensures that other people cannot download your backup files."
msgstr ""
"Ce fichier %s permet de s'assurer que personne d'autre ne puisse télécharger vos fichiers "
"de sauvegarde."
#: classes/class-schedule.php:137
#, fuzzy
msgid "Invalid Option Name"
msgstr "Le chemin racine est invalide"
#: classes/class-schedule.php:250
msgid "Argument 1 for %s must be a valid integer"
msgstr "Paramètre 1 de %s doit être un nombre entier valide."
#: classes/class-schedule.php:599
msgid "Argument 1 for %s must be a valid future timestamp"
msgstr "Paramètre 1 de %s doit être un horodatage futur valide"
#: classes/class-schedule.php:636
msgid "Argument 1 for %s must be a valid cron reoccurrence or \"manually\""
msgstr "Paramètre 1 pour %s doit être un intervalle de cron valide ou \"manuel\""
#: classes/class-schedule.php:765 functions/interface.php:249
msgid "Starting Backup"
msgstr "Début de la sauvegarde"
#: classes/class-schedule.php:851
msgid "Error writing to file. (%s)"
msgstr "Erreur lors de l'écriture de fichier."
#: classes/class-schedule.php:899
msgid "Dumping Database %s"
msgstr "Export de la BDD %s en cours"
#: classes/class-schedule.php:904
msgid "Verifying Database Dump %s"
msgstr "Vérification de l'export de la base de données %s"
#: classes/class-schedule.php:909
msgid "Creating zip archive %s"
msgstr "Création de l'archive zip %s"
#: classes/class-schedule.php:914
msgid "Verifying Zip Archive %s"
msgstr "Vérification de l'archive zip %s"
#: classes/class-schedule.php:919
msgid "Finishing Backup"
msgstr "Fin de la sauvegarde"
#: classes/class-schedule.php:970
msgid "An unexpected error occured"
msgstr "Une erreur inconnue s'est produit"
#. translators: min=minute
#: classes/class-schedule.php:1033
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "% min"
msgstr[1] "% mins"
#: classes/class-schedule.php:1043
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "% heure"
msgstr[1] "% heures"
#: classes/class-schedule.php:1105
msgid "Argument 1 for %s must be a non empty string"
msgstr "Paramètre 1 pour %s doit être une chaîne de caractères non vide"
#: classes/class-schedule.php:1110
msgid "%s doesn't exist"
msgstr "%s n'existe pas"
#: classes/class-schedule.php:1115
msgid "That backup wasn't created by this schedule"
msgstr "Cette sauvegarde n'a pas été créée par cet horaire"
#: classes/class-services.php:81
msgid "Argument 1 for %s must be a valid filepath"
msgstr "Paramètre 1 de %s doit être un chemin valide"
#: classes/class-services.php:97
msgid "Argument 1 for %s must be a registered service"
msgstr "Paramètre 1 pour %s doit être un Service enregistré"
#: classes/class-services.php:115 classes/deprecated.php:81
msgid "Argument 1 for %s must be a valid class"
msgstr "Paramètre 1 de %s doit être une classe existante"
#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "BackUpWordPress"
msgstr "BackUpWordPress"
#: classes/class-setup.php:141
msgid ""
"BackUpWordPress requires PHP version %1$s or later and WordPress version %2$s or later to "
"run. It has not been activated. %3$s%4$s%5$sLearn more%6$s"
msgstr ""
"Pour fonctionner, BackUpWordPress requiert la version %1$s de PHP et la version %2$s de "
"WordPress ou supérieur. Il n'a pas ete activé"
#: classes/class-webhook-service.php:103
msgid "Error: %s"
msgstr "Erreur: %s"
#: functions/core.php:272
msgid "BackUpWordPress has setup your default schedules."
msgstr "BackUpWordPress a réglé les planifications de sauvegarde par défaut."
#: functions/core.php:272
msgid ""
"By default BackUpWordPress performs a daily backup of your database and a weekly backup "
"of your database & files. You can modify these schedules."
msgstr ""
"Par défaut, BackUpWordPress effectue une sauvegarde suotidienne de votre base de données "
"et une sauvegarde hebdomadaire de votre base de données & des fichiers. Vous pouvez "
"modifier cette fréquence."
#: functions/core.php:287
msgid "Once Hourly"
msgstr "Toutes les heures"
#: functions/core.php:288
msgid "Twice Daily"
msgstr "Deux fois par jour"
#: functions/core.php:289
msgid "Once Daily"
msgstr "Quotidiennement"
#: functions/core.php:290
msgid "Once Weekly"
msgstr "Hebdomadaire"
#: functions/core.php:291
msgid "Once Biweekly"
msgstr "Toutes les deux semaines"
#: functions/core.php:292
msgid "Once Monthly"
msgstr "Mensuel"
#: functions/core.php:310
msgid "You can only delete directories inside your WordPress installation"
msgstr "Vous ne pouvez supprimer que les sauvegardes sous votre installation de WordPress"
#: functions/interface.php:31
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
#: functions/interface.php:68
msgid "BackUpWordPress detected issues with your last backup."
msgstr "BackUpWordPress a détecté des problèmes lors de la dernière sauvegarde."
#: functions/interface.php:70
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignorer"
#: functions/interface.php:120
msgid ""
"The backups directory can't be created because your %1$s directory isn't writable, run "
"%2$s or %3$s or create the folder yourself."
msgstr ""
"Le dossier de sauvegarde ne peut être créé car le dossier %1$s n'a pas l'autorisation "
"d'écriture. Exécutez %2$s ou %3$s, ou réglez les permissions adéquates."
#: functions/interface.php:124
msgid ""
"Your backups directory isn't writable, run %1$s or %2$s or set the permissions yourself."
msgstr ""
"Votre dossier de sauvegarde n'a pas l'autorisation d'écriture. Exécutez %1$s ou %2$s, ou "
"réglez les permissions adéquates."
#: functions/interface.php:128
msgid ""
"%1$s is running in %2$s, please contact your host and ask them to disable it. "
"BackUpWordPress may not work correctly whilst %3$s is on."
msgstr ""
"%1$s s'exécute dans %2$s, merci de contacter votre hébergeur et de lui demande de "
"désactiver cela. BackUpWordPress peut ne pas fonctionner correctement tant que %3$s est "
"activé."
#: functions/interface.php:128
msgid "http://php.net/manual/en/features.safe-mode.php"
msgstr "http://br2.php.net/manual/fr/features.safe-mode.php"
#: functions/interface.php:128
msgid "Safe Mode"
msgstr "Safe mode"
#: functions/interface.php:136
msgid "Your custom path does not exist"
msgstr "Le chemin de répértoire specifié n'existe pas"
#: functions/interface.php:140
msgid ""
"Your custom path is unreachable due to a restriction set in your PHP configuration "
"(open_basedir)"
msgstr ""
"Le chemin de répertoire specifié est inaccessible du à une restriction dans votre "
"configuration PHP. open_basedir"
#: functions/interface.php:145
msgid ""
"Your custom backups directory %1$s doesn't exist and can't be created, your backups will "
"be saved to %2$s instead."
msgstr ""
"Le dossier de sauvegarde %1$s n'existe pas et ne peut être créé. Vos sauvegardes seront "
"stockées dans %2$s."
#: functions/interface.php:149
msgid ""
"Your custom backups directory %1$s isn't writable, new backups will be saved to %2$s "
"instead."
msgstr ""
"Le dossier de sauvegarde %1$s n'a pas l'autorisation d'écriture. Les nouvelles "
"sauvegardes seront stockées dans %2$s."
#: functions/interface.php:158
#, fuzzy
msgid "Your site root path %s isn't readable."
msgstr "Permission insuffisante en lecture de la racine du chemin de sauvegarde %s."
#: functions/interface.php:218
msgid "Database and Files"
msgstr "Base de données et fichiers"
#: functions/interface.php:222
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
#: functions/interface.php:226
msgid "Database"
msgstr "Base de données"
#: functions/interface.php:233
msgid "Legacy"
msgstr "Contribution"
#: functions/interface.php:248
msgid "Started %s ago"
msgstr "Démarré il y a %s"
#: functions/interface.php:250
msgid "cancel"
msgstr "annuler"
#: functions/interface.php:298
#, fuzzy
msgid "No backups completed"
msgstr "Aucune Sauvegarde Terminée"
#: functions/interface.php:309
msgid "Complete Hourly"
msgstr "Complet toutes les heures"
#: functions/interface.php:310
msgid "File Hourly"
msgstr "Fichier une fois l'heure"
#: functions/interface.php:311
msgid "Database Hourly"
msgstr "BDD une fois l'heure"
#: functions/interface.php:312
msgid "Complete Twicedaily"
msgstr "Complet deux fois par jour"
#: functions/interface.php:313
msgid "File Twicedaily"
msgstr "Fichier deux fois par jour"
#: functions/interface.php:314
msgid "Database Twicedaily"
msgstr "BDD deux fois par jour"
#: functions/interface.php:315
msgid "Complete Daily"
msgstr "Complet quotidiennement"
#: functions/interface.php:316
msgid "File Daily"
msgstr "Fichier quotidiennement"
#: functions/interface.php:317
msgid "Database Daily"
msgstr "BDD quotidien"
#: functions/interface.php:318
msgid "Complete Weekly"
msgstr "Complet hebdomadaire"
#: functions/interface.php:319
msgid "File Weekly"
msgstr "Fichier hebdomadaire"
#: functions/interface.php:320
msgid "Database Weekly"
msgstr "BDD hebdomadaire"
#: functions/interface.php:321
msgid "Complete Biweekly"
msgstr "Complet bi hebdomadaire"
#: functions/interface.php:322
msgid "File Biweekly"
msgstr "Fichiers bihebdomadaire"
#: functions/interface.php:323
msgid "Database Biweekly"
msgstr "BDD bihebdomadaire"
#: functions/interface.php:324
msgid "Complete Monthly"
msgstr "Complet mensuel"
#: functions/interface.php:325
msgid "File Monthly"
msgstr "Fichier mensuel"
#: functions/interface.php:326
msgid "Database Monthly"
msgstr "BDD mensuel"
#: functions/interface.php:327
msgid "Complete Manually"
msgstr "Complet mensuel"
#: functions/interface.php:328
msgid "File Manually"
msgstr "Fichier manuel"
#: functions/interface.php:329
msgid "Database Manually"
msgstr "BDD manuel"
#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://bwp.hmn.md/"
msgstr "http://bwp.hmn.md/"
#. Description of the plugin/theme
#, fuzzy
msgid ""
"Simple automated backups of your WordPress powered website. Once activated you'll find me "
"under <strong>Tools → Backups</strong>. On multisite, you'll find me under the "
"Network Settings menu."
msgstr ""
"Sauvegardes automatiques et faciles de votre site WordPress. Une fois activé, les "
"règlages se trouvent ici: <strong>Outils > Sauvegardes</strong>"
#. Author of the plugin/theme
msgid "XIBO Ltd"
msgstr "XIBO Ltd"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://hmn.md/"
msgstr "http://hmn.md/"
#: admin/schedule-sentence.php:118
#, fuzzy
msgctxt "1: Backup Type 2: Total size of backup 3: Schedule 4: Number of backups to store"
msgid "Backup my %1$s %2$s %3$s, %4$s."
msgstr "Sauvegarder %1$s %2$s %3$s, %4$s."
#: functions/interface.php:300
msgctxt "backups count"
msgid "One backup completed"
msgid_plural "%1$s backups completed"
msgstr[0] "1 Sauvegarde Disponible"
msgstr[1] "%1$s sauvegardss disponibles"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Retirer"
#~ msgid "No key supplied"
#~ msgstr "Aucune clé fournie"
#~ msgid "Supplied key was not valid"
#~ msgstr "La clé fournie est invalide"
#~ msgid "Task is already scheduled to run"
#~ msgstr "La tâche a déjà été programmée"
#~ msgid "Task is not scheduled to run"
#~ msgstr "La tâche n'a pas été programmée"
#~ msgid "BackUpWordPress requires WordPress version %s or greater."
#~ msgstr "BackUpWordPress nécessite WordPress version %s ou plus récent."
#~ msgid "BackUpWordPress may not work when php is running with %s on"
#~ msgstr ""
#~ "BackUpWordPress peut ne pas fonctionner correctement lorsque PHP s'exécute avec %s "
#~ "activé"
#~ msgid "BackUpWordPress is almost ready."
#~ msgstr "BackUpWordPress a presque terminé."
#~ msgid "% Backups Completed"
#~ msgstr "% Sauvegardes terminées"
#~ msgid ""
#~ "Your backup completed but with the following errors / warnings, it's probably ok to "
#~ "ignore these."
#~ msgstr ""
#~ "La sauvegarde s'est achevée, mais a généré les erreurs suivantes, vous pouvez "
#~ "probablement les ignorer."
#~ msgid "Your backup failed"
#~ msgstr "La sauvegarde a échoué"
#~ msgid "Here's the response from the server:"
#~ msgstr "Voici la réponse du serveur :"
#~ msgid "You can email details of this error to %s so they can look into the issue."
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez envoyez les détails de cette erreur par e-mail ) %s afin qu'il l'analyse."
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Fermer"
#~ msgid "Email to Support"
#~ msgstr "Contacter le support technique par e-mail"